Σελίδα « 1 2 3 ... 37 [3839 ... 98 99 100 » Γρήγορη μετάβαση στη σελίδα:
Συγγραφέας Θέμα: Turkiye 2998 απαντήσεις
Selim Aydin
(Γκρουπ Rookie - 127)


Αναρτήσεις: 31
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1111 Αναρτήθηκε 4 Σεπ 2011, 18:16:54 Παράθεση 
selamlar..
Mustafa Erdem
(Γκρουπ Pro - 13)



Αναρτήσεις: 34
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (1)
Παλιά ανάρτηση #1112 Αναρτήθηκε 4 Σεπ 2011, 19:51:05 Παράθεση 
Aleyküm selam.
Kerem Arslanli
(Γκρουπ Pro - 1)



Αναρτήσεις: 795
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1113 Αναρτήθηκε 5 Σεπ 2011, 14:58:54 Παράθεση 
Tüm arkadaşlara yeni sezonda başarılar diliyorum....YENİ RAKI Takımımızda yer almak isteyen arkadaşlar başvurularını bekliyoruz.
Alper Ciftci
(Γκρουπ Rookie - 168)


Αναρτήσεις: 1
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1114 Αναρτήθηκε 9 Σεπ 2011, 21:23:25 Παράθεση 
Merhaba arkadaşalar. Oyunla ilgili kafama takılan bir soru var onu sormak istiyorum sizlere. Yakıtım varken lastiğim bittiği için araç pite girdiğinde ek yakıtı neye göre alıyor? Yani plansız bir pit stop ama yakıt var ancak lastikler bitmiş.
Yavuz Oz
(Γκρουπ Pro - 5)


Αναρτήσεις: 6
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1115 Αναρτήθηκε 10 Σεπ 2011, 00:35:38 (τελευταία επεξεργασία 10 Σεπ 2011, 00:40:40 από Yavuz Oz) Παράθεση 
stratejide belirlediğin sırada ki yakıtı, o yoksa enson aldığın yakıt kadar tekrar alır...
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1116 Αναρτήθηκε 10 Σεπ 2011, 00:49:38 Παράθεση 
Merhaba arkadaşlar uzun zamandır oyunla iilgilenemedim. Foruma üye olmuş olan arakdaşlar forum nicklerini bana pm ile atarlarsa hesaplarını aktif ederim, aksaklıktan dolayı özür dilerim.
Ayrıca bir kaç sayfa önce tartışılan konuları okudum ve hala aynı yerde olmanıza bir anlam vermeedim doğrusu. Defalarca tartışmamıza ragmen hala aynı konulardan dert yanmışsınız birlik yapalım maksatıyla konuya girip alakası olmayan insanların sarf ettiği sözlere kana bir millet oldukça dahada ilerleyemeyiz. Kusra bakmayın herşey açık ve net, forumda paylaşılmayan gizli kalan bir bilgi yok ama hala ısrarla bir sorun bir sorunlu aramanız neden anlamış değilim, şu sıralar oyuna uzak kalacağım sanırım ama yardım isteyen arkadaşlarada yardım etmeye hazırım. Ara ara girdikçe yardımcı olabilirim.

Lütfen artık geçmişi bırakın geleceğe bakın..
Kerem Tekin
(Γκρουπ Amateur - 2)



Αναρτήσεις: 125
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1117 Αναρτήθηκε 13 Σεπ 2011, 23:28:21 (τελευταία επεξεργασία 13 Σεπ 2011, 23:28:28 από Kerem Tekin) Παράθεση 
biliyorum sizi hep rahatsız ediyorum fakat çömezliğime verin,sizlere sorum şudur ki;bu sezon aldığım 1 puan grupta kalmam için yeterli olurmu
Emre Demir
(Γκρουπ Amateur - 27)



Αναρτήσεις: 369
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1118 Αναρτήθηκε 13 Σεπ 2011, 23:31:23 Παράθεση 
hayır olmaz.
4 puanı geçersen rahat edersin
Kerem Tekin
(Γκρουπ Amateur - 2)



Αναρτήσεις: 125
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1119 Αναρτήθηκε 13 Σεπ 2011, 23:46:31 Παράθεση 
teşekkür ederim
Kerem Arslanli
(Γκρουπ Pro - 1)



Αναρτήσεις: 795
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1120 Αναρτήθηκε 16 Σεπ 2011, 23:54:57 Παράθεση 
bence oyuna katılan sayısını arttırmak istiyorsak once şu bitmeyen türkçe dil eklentisinin bitirilmesi gerek diye düşünüyorum ne durumda olduğunu merak ediyorum açıkçası.. yoksa arada ilgi artar azalır.. gerçek F1 pistimiz elimizden gitmişken oyununua olan ilginin düşmesi bence normal.. forumdaki can sıkan durumlar bence tüm online oyun olaylarının vazgeçilmezi.. herşey güzel giderken birileri bir şekilde keyif kaçırabiliyor.. zamanla işler yerine oturacaktır.. emek veren herkese teşekkürler..
Selim Aydin
(Γκρουπ Rookie - 127)


Αναρτήσεις: 31
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1121 Αναρτήθηκε 21 Σεπ 2011, 01:17:04 Παράθεση 
çevirinin son durumu şöyleymiş; /tr/gpro.asp
pek umut yok gibi.
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1122 Αναρτήθηκε 21 Σεπ 2011, 22:06:12 Παράθεση 
Umut yok derken?
Kerem Arslanli
(Γκρουπ Pro - 1)



Αναρτήσεις: 795
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1123 Αναρτήθηκε 22 Σεπ 2011, 19:40:59 Παράθεση 
bence hıc de fena olmamıs emegı gecenlere cok tesekkurler bıtmeyen yerlerı nerede ben goremedım acıkcası tum sayfaları da tek tek gırmedım ama bu halı ıle de kullanmak ısteyene engel olmaz gıbı duruyor.
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1124 Αναρτήθηκε 22 Σεπ 2011, 22:30:20 Παράθεση 
Ana hatları tamamlandı arkadaşlar ufak tefek cümle düşüklükleri olabilir onları gidereceğiz, sizin gozunuze takılan yerler olursa buradan bildirebilirsiniz. Yeni başlayan birinin gerek duyacağı yerlerin %95i bitmiş durumda ingilizce bilmeyen arkadaşlarınızı yönlendirebilirsiniz..
Erhan Erdikmen
(Γκρουπ Pro - 6)



Αναρτήσεις: 140
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1125 Αναρτήθηκε 22 Σεπ 2011, 23:28:04 Παράθεση 
benim gördüğüm kadarıyla ayarlar ve tur bilgilerindeki pilotun geri bildirimler tam bitmemiş
Vedat Tumur
(Γκρουπ Master - 1)



Αναρτήσεις: 30
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1126 Αναρτήθηκε 28 Σεπ 2011, 23:16:02 Παράθεση 
çeviride çok fazla hata var aslında.sanki ingilizce cümleler direk olarak Türkçe ye çevrilmiş.anlam bakımından özellikle fena halde bozuk cümleler var.
-mesela çaylak kılavuzundaki test başlığı altındaki ilk 3 cümle tam bir felaket.
-erhanın dediği pratik ayarlarındaki sürücü yorumlarında çevrilmemiş yorumlar var ki bu yeni başlayanlar için çok önemli.
-hard lastikler,zor lastik diye çevrilmiş bu tamamen ingilizceden direk türkçeye çeviri şeklinde olmuş.ayrıca extra softların,süper yumuşak diye çevrilmesi kulağa daha hoş geliyor.en azından f1i izlerken serhan acar süper yumuşak lastik diyor :)
-underbody kaput diye çevrilmiş alttakım diye çevrilse daha uygun olur sanki.
-pist bilgilerinde overtake için sollama denmiş ama f1 için sollama terimini kullanmak çok doğru değil.geçiş olarak çevrilirse daha iyi olur.

Benim ilk bakışta gördüklerim bunlar.barışın dediği gibi çevirinin büyük kısmı bitmiş.bahsettiklerim işin biraz ayrıntısı ve naçizane önerilerim.
Bu işte emeği geçenleri tebrik ederim gerçekten.büyük ihtimalle 28.sezonda diller arasında Türkçe de olacak gibi.
Mustafa Tural
(Γκρουπ Master - 2)



Αναρτήσεις: 77
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1127 Αναρτήθηκε 29 Σεπ 2011, 13:40:07 Παράθεση 
Arkadaşlar çeviriyi yaparken neresi için olduğunu göremiyoruz . Çevirdiğimiz her kelime ve cümle içinde sayfa sayfa aramak zor oluyor .Çevirinin tamamı bitince tüm bölümler gözden geçirilecektir.

Eleştiri ve yardımlarınız için teşekkürler. Görmediğimiz yerleri buradan düzeltirseniz bizde daha hızlı çalışabiliriz .

Herkese iyi oyunlar .
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1128 Αναρτήθηκε 29 Σεπ 2011, 15:15:25 Παράθεση 
Vedat söylediğin yerler çeviri işin ibiz almadan adminlerin google çeviri kullanarak yapmaya çalıştıkları kısımlar olsa gerek:) O nedenle düşük cümleler olabiliyor. Düzeltelim hemen
Kivanc Basak
(Γκρουπ Rookie - 186)



Αναρτήσεις: 13
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (1)
Παλιά ανάρτηση #1129 Αναρτήθηκε 1 Οκτ 2011, 12:17:59 (τελευταία επεξεργασία 1 Οκτ 2011, 12:22:32 από Kivanc Basak) Παράθεση 
Türkçe çeviri iyi fikir güzel hoş da çok basit site tasarımı/dil kullanımı hataları meydana çıkıyor çeviriyle. Örnek:

İngilizcesi Managers' Staff iken (anasayfada) tıklayınca yine Managers' Staff sayfasına gidiyor.
Türkçesine geliyoruz, onun yerine anasayfadaki linkte (zaten yanlış bir türkçe ile) "Oyuncular'ın Personelleri" yazıyor, tıklıyoruz, yukarıdaki tabda "Menejerlerin Çalışanları" yazıyor.
Altındaki link de öyle, sonuçlar kısmı.


Şimdi neresinden tutsam bilemiyorum, aynı olması gereken iki linkin birbirinden yanlış iki ayrı linkle isimlendirilmiş olması mı desem, iki linkte de ilkokulda bile öğretilen yazım yanlışlarının siteyi ucuz göstermesi mi desem. menejer ne yahu? hiç bilmiyorsan, http://tdk.gov.tr/TR/Genel/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFF... şunda arat bir zahmet..

Chat yerine Sohbet yazarken, Team Chat yerine Takımchati yazması hiç mi rahatsız etmiyor gerçekten de?
Vedat Tumur
(Γκρουπ Master - 1)



Αναρτήσεις: 30
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1130 Αναρτήθηκε 2 Οκτ 2011, 01:43:03 Παράθεση 
Quote ( Kivanc Basak @ October 1st 2011,12:17:59 )

Chat yerine Sohbet yazarken, Team Chat yerine Takımchati yazması hiç mi rahatsız etmiyor gerçekten de?

sen yazdın ya artık rahatsız eder bence.bu işi yapanlar zannedersem tamamen gönüllü olarak yapıyor bu işi.bu tür aksaklıklar olacaktır,sonuçta profesyonel olaak yapmıyorlar.bu tür hataları gördüğümüz zaman söylersek yavaş yavaş düzeltilir.sonuçta daha tamamen bitmiş ve kullanıma açılmış değil.
Erhan Erdikmen
(Γκρουπ Pro - 6)



Αναρτήσεις: 140
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1131 Αναρτήθηκε 2 Οκτ 2011, 01:53:19 (τελευταία επεξεργασία 2 Οκτ 2011, 01:54:34 από Erhan Erdikmen) Παράθεση 
Quote ( Baris Karacaoren @ September 29th 2011,15:15:25 )


Vedat söylediğin yerler çeviri işin ibiz almadan adminlerin google çeviri kullanarak yapmaya çalıştıkları kısımlar olsa gerek:)




Quote ( Vedat Tumur @ October 2nd 2011,01:43:03 )

.bu işi yapanlar zannedersem tamamen gönüllü olarak yapıyor bu işi


ama bu iş tek elden gitmiyor anlaşılan

ağırdan gidiyor başkalarıda bizde yardımcı olalım bari ...
Erhan Erdikmen
(Γκρουπ Pro - 6)



Αναρτήσεις: 140
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1132 Αναρτήθηκε 2 Οκτ 2011, 02:38:44 (τελευταία επεξεργασία 2 Οκτ 2011, 02:39:07 από Erhan Erdikmen) Παράθεση 
/tr/forum/ViewTopic.asp?Highlight=&TopicId=17395&Pag...
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (2)
Παλιά ανάρτηση #1133 Αναρτήθηκε 3 Οκτ 2011, 18:03:47 Παράθεση 
Quote ( Kivanc Basak @ October 1st 2011,12:17:59 )

ürkçe çeviri iyi fikir güzel hoş da çok basit site tasarımı/dil kullanımı hataları meydana çıkıyor çeviriyle. Örnek:

İngilizcesi Managers' Staff iken (anasayfada) tıklayınca yine Managers' Staff sayfasına gidiyor.
Türkçesine geliyoruz, onun yerine anasayfadaki linkte (zaten yanlış bir türkçe ile) "Oyuncular'ın Personelleri" yazıyor, tıklıyoruz, yukarıdaki tabda "Menejerlerin Çalışanları" yazıyor.
Altındaki link de öyle, sonuçlar kısmı.


Şimdi neresinden tutsam bilemiyorum, aynı olması gereken iki linkin birbirinden yanlış iki ayrı linkle isimlendirilmiş olması mı desem, iki linkte de ilkokulda bile öğretilen yazım yanlışlarının siteyi ucuz göstermesi mi desem. menejer ne yahu? hiç bilmiyorsan, http://tdk.gov.tr/TR/Genel/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFF... şunda arat bir zahmet..

Chat yerine Sohbet yazarken, Team Chat yerine Takımchati yazması hiç mi rahatsız etmiyor gerçekten de?



Yazılanları okumadanmı yorum yapıyosun yoksa yazılanları anlayamayacak kadar zihinsel sorunların mı var bilemiyorum!!!

Tamamen gönüllü olarak bu işe bir kaç arkadaş başladık, kim kim olduğumuzuda daha önceden ilgili yerde duyurduk! Hatta çeviri için yardım edecek arkadaşlar için bir ilan bile hazırlamıştık!

Tüm bunları bilmeden saçma sapan yorumlar yapma, ukelalığın da anlamı yok ayrıca, sizlere denetim yapın eksik kalan cümle düşüklüğü olan yerleri bize bildirin düzeltelim dedik daha önceki mesajlarda belirttiğimiz gibi. Ayrıca daha önceki mesjalarımda bazı çevirilerin oyun yöneticileri tarafından google tercüme ile yapıldığından da bahsettim.

Dahada nası anlayatım bilemiyorum çatlak ses çıkarcaksanız hiç yazmayın, huzuruda kaçırmayın sizin gibiler sayesinde bir çok insan zaten çoktan oyundan uzaklaşmış durumda siz en iyisi kendi kendinize takılın bu forumlada alakanızı kesin, burası yardımlaşma ve sohbet amaçlı açılmış bir başlık. Terbiyesizliğin alemi yok... Üzülerek söylüyorum 3 kuruşluk anlama kabiliyetinle 5 kuruşluk ders vermeye çalışma!!
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (0)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1134 Αναρτήθηκε 3 Οκτ 2011, 18:04:44 Παράθεση 
Yardımcı olmak isteyen arkadaşlar düzeltilmesi gereken veya yanlış yazılan yerleri bizlere bildirebilirler.
Kivanc Basak
(Γκρουπ Rookie - 186)



Αναρτήσεις: 13
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (5)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (1)
Παλιά ανάρτηση #1135 Αναρτήθηκε 3 Οκτ 2011, 23:23:38 Παράθεση 
Huzuru kaçırmak falan değil, çok basit bir genel algı/yargı düzeninden bahsediyorum ben.

Gönüllü yapılan işler şu nedenlerle yapılmazlar, yapılmamalılar:

. "Madem kimse yapmıyor, biz yapalım"
. "Ben bu işte yer almak istiyorum ama elimden gelenin de bir sınırı var"
. "Eksik gedik ama olsun, yarım yamalak da olsa iş yapılmış olsun"

Bahsettiğim şeyi okuması kolay değil kabul ediyorum, ancak açıklamaya çalışıyorum:

Gönüllü olmak eleştiriden bağımsız bir ortam sağlamaz. Aksine bir işi gönüllü yapıyorsan, daha fazla eleştiriye açık olman gerekir. Daha önce bahsettiğim gibi onlarca hatayı sadece 5 dk site içinde dolaşarak bulmuşken, senin(sen diyor oluşumun sebebi, sizin bu konu hakkında fevri çıkışta bulunmanızdır) "ben bu işi zaten gönüllü yapıyorum söylersin düzeltiriz" deme hakkın yok, kusura bakma.

Bilmiyorsan, yapamıyorsan, benim bile (oyunu bir yıldır oynamıyorum) hemen gördüklerimi bu kadar aşırı tepki verecek kadar gönüllü olmana rağmen görememişsen, gönüllü de olmazsın.




not: dahi anlamındaki de/da ayrı yazılır.
Yetkin Hazar
(Γκρουπ Amateur - 26)



Αναρτήσεις: 123
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (4)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (0)
Παλιά ανάρτηση #1136 Αναρτήθηκε 3 Οκτ 2011, 23:45:19 Παράθεση 
Quote ( Baris Karacaoren @ October 3rd 2011,18:03:47 )

sizin gibiler sayesinde bir çok insan zaten çoktan oyundan uzaklaşmış durumda siz en iyisi kendi kendinize takılın bu forumlada alakanızı kesin, burası yardımlaşma ve sohbet amaçlı açılmış bir başlık. Terbiyesizliğin alemi yok...


bak arkadaş sen bu güne kadar neyi becerdin ki çeviriyi becereceksin merak ediyorum. güzel bişey yaptınız bi forum kurdunuz bizlerde sonuna kadar destek olduk ama ne yaptınız herkesin arkasından kuyusunu kazıp çifte hesaplarla sahtekarlıklar yapıp insanların arkasından dedikodularını yapıp yüzlerine gülüp bu oyundan bir sürü insanı kaçırdınız...

şimdi kalkmış bide forumda bile sadece enteresan tespitlerde bulunup herkese yardımcı olmaya çalışan birine hakaret ediyorsun.

şimdi dönde bir bak bakalım bir çok çakma hesapla kendine veri sağlayıp haksız bir şekilde oyun oynayan birimi hak ediyor hakareti ve bu kadar çakma hesaba karşılık hala oyunuda beceremen birimi yoksa bu oyunu oynarken dürüst davranıp herkese yardımcı olmaya çalışan birimi...

herşeyi becerdin hadi bunuda becer, hatta o kadar iyi yap ki lanet etsinler türkler'i oyuna almaya :)))
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (3)
Παλιά ανάρτηση #1137 Αναρτήθηκε 4 Οκτ 2011, 00:03:36 Παράθεση 
Araştırma yapmadan konu hakkında mesaj yazman eleştiri değil boşboğazlık ve uslubunda ukelacadır. Sanırım yine yazdıklarımı okumamış veya anlamamış olacaksın ki kendince saçmasapan maddeler sıralamışsın. Ayrıca senin uslubunu ve katkını (%0) diğer forumdan da biliyorum o nedenle sana olan çıkışım gayet yerindedir bunu sende anlayabilirsin. Hiçbir katkısı olmayıp eleştiri yapmayı beceremeyen ukela bir insana ancak böyle yazılır. Belki sitede çok yazı bulunmuyor görülebilir kolay bir iş gibi algılanabilir fakat 5dk.ni 10dk ye çıkarıp birde ne denli büyük bir yükün altındayız bir göz at istersen. 5 dakika bakıp 5 aylık çalışmaya eleştiride yapamazsın, de/da öğreteceğine uslup öğren yada sana kurs önereyim bu konuda tabi istersen. Çeviri nasıl yapılır veya biz nasıl bir yol izliyoruz hiçbir bilgin yok. Köstek olma! Eğer bir sorunun varsa özelden halletmeyi dene. Burada bir şeyler yapmaya çalışan bizlerinde önünde engel olma! Son olarak herkezin eleştri yapmaya hakkı yoktur, öyle yoldan geçerken uğradımla olmaz!

Not: Boş vakitlerimde de develere at olmayı öğretmiyorum ben lütfen ısrar etme!

Not2: Araya başka şeyler girmesinden dolayı bir an önce bitirilmesi gereken çevirinin eksik kısımlarını bize bildirin lütfen. Teşekkürler..
Kivanc Basak
(Γκρουπ Rookie - 186)



Αναρτήσεις: 13
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (2)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (1)
Παλιά ανάρτηση #1138 Αναρτήθηκε 4 Οκτ 2011, 00:06:49 Παράθεση 
http://tdkterim.gov.tr/seslisozluk/?kategori=yazimay&kel...
Baris Karacaoren
(Γκρουπ Pro - 16)



Αναρτήσεις: 145
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (1)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (4)
Παλιά ανάρτηση #1139 Αναρτήθηκε 4 Οκτ 2011, 00:09:01 (τελευταία επεξεργασία 4 Οκτ 2011, 00:09:44 από Baris Karacaoren) Παράθεση 
Kıvanc arkadaşımızın mesajlarındaki +1 lerin sahibi meğerse takımdan uzaklaştırılan -1 imizmiş yazık.. Gerisini yAzmıyoruM konuyu dAğıTmayÖyım diye sen anladın, R;)

Yetkin Hazar
(Γκρουπ Amateur - 26)



Αναρτήσεις: 123
  Χώρα:
Τουρκία 
Πιστοποιημένο: 
Μου αρέσει η ανάρτηση (3)   Δεν μου αρέσει η ανάρτηση (2)
Παλιά ανάρτηση #1140 Αναρτήθηκε 4 Οκτ 2011, 00:13:18 Παράθεση 
Quote ( Baris Karacaoren @ October 4th 2011,00:09:01 )

Kıvanc Arkadaşımızın Mesajlarındaki +1 lerin sahibi meğerse tAkımdan uzaklaştırılan -1 imizmiş yazık.. Gerisini yazmıyorum konuyu dağıTmayÖyım diye sen anladın, R;)


çakma hesaplarla oyunu oynayan sahtekarların arasında -1 kalan +1 desek daha doğru olacak... :) seni bebe seni...
Σελίδα « 1 2 3 ... 37 [3839 ... 98 99 100 » Γρήγορη μετάβαση στη σελίδα:

Απαντήστε στο θέμα